① ~を皮切りに
Đầu tiên bắt đầu với , tiếp sau đó
「〜を皮切りに」は「〜から始まって、次々に同じようなことが続く」と言いたいときに
使われる。盛んになったり、発展したりするときによく使われる。
「〜を皮切りに」được dùng khi muốn nói “bắt đầu từ ~, (nhiều chuyện giống như thế liên tiếp xảy ra)”. Thường được dùng khi điều gì đó trở nên thịnh vượng, phát triển.
例文:
- 中村監督の新作映画は、来月初旬にパリで行われる海外ロケを皮切りに、本格的な撮影に入る。
- 今回のコンサートツアーは、名古屋で開催されるのを皮切りにして、全国20都市を回る予定です。
- 彼は、この小説がベストセラーになったのを皮切りとして、次々と人気シリーズを生み出していった。
② ~とあって
Vì ~nên
「〜とあって」は「特別な〜なので、普通と違う/他と違う状況になる」と言いたいとき
に使われる。社会的な現象や客観的な事実について言うときに使う。
〜とあってđược dùng khi muốn nói “vì là ~ đặc biệt, (tình trạng khác với thông thường/ khác với những cái khác)”. Dùng khi nói về hiện tượng mang tính xã hội hoặc sự thật mang tính khách quan.
例文:
1.今日は夏休み最初の日曜とあって、全国の海水浴場は多くの人でにぎわった。
2.この物件は、静かで交通も便利とあって、入居希望者が殺とう到している。
3.パンダの前足の形は大変珍しいとあって、遺伝学の研究対象として注目されている。
- あのダ・ヴィンチのモナリザが見られるとあって、開館前から長い列ができたという。
③ N1 ~ならではの + N2
Chỉ có ở N
「AならではのB」は「〜は他にはないAだけが持つ特別なもの(B)だ」と言いたいときに
使われる。
“AならではのB” được dùng khi muốn nói ” ~thì không đâu khác chỉ ở A mới có cái đặc biệt (B)”.
例文:
2. 大企業にはない、中小企業ならではの良さについて考える。
3. 初詣は神社、結婚式は教会、葬式は寺でする人が珍しくないのは、宗教に寛容な日本ならではだと思う。
④ N+にもまして
Hơn, nhiều hơn, trên, so với trước đây, so với thông thường hiện tại thì mức độ cao hơn so với trước đây.
「〜にもまして」は「〜以上に/〜もそうだがさらに」と言いたいときに使われる。
〜にもまして được dùng khi muốn nói “trên mức ~/còn hơn ~ nữa”.
例文:
- 選挙を1週間後に控え、記者たちは普段にもまして忙しい。
- 論文が国際的に評価されてから、彼は以前にもまして研究に打ち込んでいる。
- この山は桜の季節もいいが、それにもまして紅葉の頃が美しい。
- 両親が私の言葉を信じてくれたことが、何にもましてありがたかった。
⑤ N+に至るまで
Đến cả/Cho đến cả
「〜に至るまで」は「〜までの場所や時間などその範囲すべて」と言うときに使われる。
「髪の毛1本に至るまで」「宇宙開発に至るまで」のように、「非常に細かいことや大きい
ことまで、範囲が広い」と言いたいときにも使われる。
〜に至るまで được dùng khi nói “mọi thứ trong phạm vi như là địa điểm, thời gian cho đến ~”. Ví dụ như là “髪の毛1本に至るまで” và “宇宙開発に至るまで”, nó cũng thường được dùng khi muốn nói “phạm vi rộng đến từng cái rất chi tiết hoặc cái rộng lớn”.
例文:
2. この博物館では、明治時代から現在に至るまでのファッてんじションを展示している。
3. 彼は村上春樹の大ファンで、小説からコラムに至るまですべて目を通しているらしい。
4. 竹は、工芸品から衣類・食品に至るまでさまざまな製品に使われている。
「V-る/N+に至る」được dùng với nghĩa “đạt đến giai đoạn hoặc tình huống ~”
- 彼は長年(ながねん)にわたって、サルからヒトに至るまでの進化の過程を研究している。
- このドキュメンタリーでは、1人の女性が日本初の介護靴を作るに至った経緯を追った。
- 社長は責任逃れの言い訳を繰り返していたが、事ここに至っては辞任するしかないだろう。
⑥ N+ からして
Ngay cả – Ngay từ
「AからしてB」は「女優は歩き方からして美しい」のように、「A(歩き方)を一例として
すべてB(美しい)」と言いたいときに使う。Aには、まず気がついたこと、あるいは一番
重要ではない部分を言う。また、Bの程度が極端なことを、Aを例にして言いたいときにも
使われる。
Ví dụ như câu “女優は歩き方からして美しい dùng “AからしてB” khi muốn nói “thật là B (美しい) đặc biệt nếu xem A (歩き方)là một ví dụ. Đối với A, bạn nói điều mình vừa nhận ra hoặc phần nào không phải quan trọng nhất. Thêm vào đó, nó cũng được dùng khi muốn nói B có mức độ cao/ quá đỗi/ hết sức và là nguyên nhân chính để chọn A làm ví dụ.
例文:
2. さすが元バレリーナ。立っている姿からして美しい。
3. グルメの友人は、朝食のパンからして有名店のものを選ぶ。
4. このパソコンは古すぎる。起動にかかる時間からして最新機種の3倍以上だ。