【問題1】次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして最もよいものを一つ選びなさい。 「我を忘れる」という表現がある。自分のことを忘れる、というのだから変な感じがするが、考えてみるとなかなかうまい表現だと思う。映画などを見ていると、知らぬ間に主人公に同一化してしまって、主人公が苦境に立つと、こちらも胸が苦しくなったり、知らぬ間に手を握りしめていて、汗ばんできたりする。①それは別に映画の話であって、自分はいすに座ってそれを見ているのだから、何のことのはない、と言えばそれまでだが、そんな観客としての自分のことは忘れてしまっているのだ。 子どもの劇場の仕事をしている人たちと雑談していると、面白いことを聞かせていただいた。最近の子どもたちは、劇を見ていても、それに入り込まずに、なんのかんのと言って、やじ(注1)で劇の流れを止めようとする。ピストルを見ると、「あんなのおもちゃだ」と言う。人が死んでも「死ぬまねしているだけ」と叫ぶ。悲しい場面のときに、妙な冗談を言って笑わせる。要するに、「クライマックスに達してゆくのを、何とかして妨害しようとしている」としか思えない。こうなると劇をする人も非常に演じにくいのは当然である。」 主催者の人たちがもっと驚き悲しくなるのは、そのような子どもたちがやじで騒いで喜んでいでいた後で、その子の親たちが、「今日は子どもたちがよくノッていましたね」と喜んでいるのを知ったときであった。この親は「②ノル」ということをどう考えているのだろう。子どもたちは騒いで楽しんでいるかのように見える。しかし、実のところは劇の展開に「ノル」のに必死で抵抗しているのだ。「我を忘れる」のが怖いのだ。 (河合隼雄『しあわせ眼鏡』海鳴社) (注1)やじ:話を聞いたり劇を見たりしながら、大きな声でからかったりして騒ぐこと」 【問1】 ①それは何を指しているか。 1.主人公が苦境に立っている状況 2.映画を見ている状況 3.胸が苦しくなったり、汗ばんできたりすること 4.主人公に同一化すること 【問2】 子どもの親たちと筆者とでは、②ノルという言葉を違った意味で使っている。それぞれ、どういう意味だと思っているか。 1.子どもの親は「騒いで楽しむ」、筆者は「芝居や映画の世界に入り込んで、我を忘れる」という意味だと思っている。 2.子どもの親は「芝居や映画の世界に入り込んで、我を忘れる」、筆者は「騒いで楽しむ」という意味だと思っている。 3.子どもの親は「我を忘れる」、筆者は「クライマックスに達するのを妨害する」という意味だと思っている。 4.子どもの親は「クライマックスに達するのを妨害する」、筆者は「我を忘れる」という意味だと 思っている。 【問3】 この文章の内容として最も適切なものはだれか。 1.最近の子どもたちはすぐ「ノル」ので、劇をする人は演じやすい。親もそのことを喜んでいる。 2.最近の子どもたちはやじで騒ぐので、劇をする人は演じにくくて困る。しかし、子どもが楽しんでいるのだから、親と同様に演じる側も喜ぶべきである。 3.最近の子どもたちは、映画や芝居の世界に入り込んで「我を忘れる」、ということが少ない。親もそのことに気づいている。 4.最近の子どもたちは、映画や芝居の世界に入り込んで「我を忘れる」、ということが少ない。しかし、親はそのことに気づいていない。 【答え】 【問1】 1.主人公が苦境に立っている状況 【問2】 1.子どもの親は「騒いで楽しむ」、筆者は「芝居や映画の世界に入り込んで、我を忘れる」という意味だと思っている。 【問3】 4.最近の子どもたちは、映画や芝居の世界に入り込んで「我を忘れる」、ということが少ない。しかし、親はそのことに気づいていない。
Continue readingCategory: 上級
【第12話】後輩社員に指示する
● 会話 ● 会話の表現 ♦ [Ⅴて]もらえますか Đây là mẫu câu dùng để nhờ vả, biểu hiện chỉ thị một cách lịch sự. ♦ [Ⅴて]おくThực hiện trước để chuẩn bị. 会議のセッティングをする:Lên lịch cho hội nghị 資料をコピーする:Photo tài liệu パワーポイントを映す:Trình chiếu Power Point プロジェクターをセットする:Lắp đặt máy chiếu ● 話しましょう
Continue reading【第11話】上司の都合を確認する
● 会話● 会話の表現 飲み会:Tiệc rượu 懇親会:Tiệc giao lưu 歓迎会:Tiệc chào mừng 送別会:Tiệc chia tay a – 日程 – 場所 – 会費 – Lịch trình – Địa điểm – Hội phí b – 居酒屋 – ビアホール – 和食 – 中華料理 – Quán nhậu – Nhà hàng bia – Quán ăn Nhật – Quán Trung Hoa ● 話しましょう
Continue reading【第10話】レストランに行きませんか
I. 国の料理について 説明する ● 話しましょうII. 同僚を誘う ● 話しましょう
Continue reading【第9話】子どものころ夢中になったもの
● 会話 何年生なんねんせい:Lớp mấy フラフープ:Vòng lắc なつかしい:Hoài niệm ~が 大人気:~ được yêu thích 放課後ほうかご:Sau giờ テレビでやる:Chiếu trên truyền hình ストーリー:Câu chuyện ♦ Nごっこをする:Chơi đóng vai “N” ♦ Nって:Nói về chủ ngữ 例:グエンさんって日本語 上手ですね。 ~に あこがれる:Hâm mộ ~ プロ:Chuyên nghiệp 選手せんしゅ:Cầu thủ 朝から 晩まで:Từ sáng đến tối ♦ [イAい、ナAだ、Ⅴます形]過ぎる:Quá nhiều 例:忙しすぎて、昼ご飯を 食べる時間もないよ。 ♦ [Ⅴて]しまう(ちゃう):Diễn đạt trạng thái đã hoàn thành, tâm trạng tiếc nuối, hối hận hay quyết tâm,…. 例:ああ、頭が痛い。風邪ひいちゃったかな。
Continue reading【第8話】内線電話に対応する
● 会話 ● 会話の表現
Continue reading【第7話】一時帰国の相談
● 会話● 会話の表現 (だれ)の結婚式けっこんしきが ある:Có hôn lễ của (ai) (だれ)が手術しゅじゅつをする:(ai) phải làm phẫu thuật (だれ)の法事ほうじが ある:Có đám giỗ của (ai) ● 話しましょう ♦ 対応(する):Đáp ứng công việc ♦ 引継ぎ:Bàn giao ♦ ご迷惑を おかけしますが、よろしくお願いいたします。Xin lỗi đã làm phiền, mong bạn giúp đỡ.
Continue reading【第6話】人手が足りない
● 会話● 会話の表現● 話しましょう
Continue reading【第5話】オフィス機器のトラブル
● 会話● 会話の表現 ♦ ~みたいだ:Sử dụng khi không thể đưa ra kết luận rõ ràng nhưng giống như vậy. 例:シュレッダーが故障しているみたいで、変な音がするんです。 ♦ [普通形]んです:Sử dụng khi muốn giải thích tình trạng khác với ngày thường. 例:最近、あまり 眠れないんです。 ♦ どうしたらいいですか。Sử dụng khi muốn hỏi về một giải pháp. 例:パスワードを 忘れてしまったんですが、どうしたらいいでしょうか。 紙かみを正ただしく セットする:Nạp giấy đúng cách コピー機きのガラスを ふく:Lau chùi mặt kính của máy photo トナーを 替かえる:Thay mực 電源でんげんを 切きって 入いれなおす:Tắt nguồn và bật lại パソコンを 再起動さいきどうさせる:Khởi động lại máy vi tính 修理しゅうりが 必要ひつよう:Cần phải sửa chữa 業者ぎょうしゃを 呼よぶ:Gọi cho nhà thầu ● 話しましょう
Continue reading【第4話】日程調整をする
● 会話 ● 会話の表現 ♦ ~の都合で:Do điều kiện ~ 例:家族の都合で、旅行は 中止になりました。 ♦ [N・ナA]になる/[ イA ] い → く+なる:Trở thành 例:田中さんは 4月から 大阪に 転勤になります。 ♦ お休みをいただく予定で、・・・。 Khi muốn giải thích lý do, hãy dùng “~て/~で. 例: A:「この資料、今日 作ってもらえませんか?」 B:「すみません。今日は ほかの 仕事があって・・・。」 ● 話しましょう
Continue reading