① N + かたがた
Nhân cơ hội, nhân mục đích…
「AかたがたB」は「お見舞いかたがた会いに行く」のように「Aという目的(お見舞い)もあって、Bをする(会いに行く)」という意味を表す。Bには「伺う・行く・訪ねる・来る」など移動に関係のある動詞がよく使われる。
“AかたがたB” như trong câu “お見舞いかたがた会いに行く”, biểu hiện ý ” làm việc B(会いに行く)vì nó có mục đích A(お見舞い)”. Những động từ có liên quan đến sự di chuyện như là “伺う・行く・訪ねる・来る” thường được sử dụng cho B.
例文:
- お世話になった先輩のお宅へ、お礼かたがた新年のご挨拶(あいさつ)に伺った。
- 上司(じょうし)が入院(にゅういん)したので、お見舞(みま)いかたがた仕事の進め方について相談に行った。
- 先生、本日はご無沙汰(ぶさた)のお詫(わ)びかたがた、就職(しゅうしょく)のご報告に参りました。
PLUS:
N/Ⅴます+がてら
「AがてらB」は「Aの機会を利用して、Bする」と言いたいときに使われる。A・Bには、移動に関係のある言葉がよく使われる。
“AがてらB” được dùng khi muốn nói ” lợi dụng cơ hội A, làm B”. Những từ có liên quan đến sự di chuyển thường được dùng cho A và B.
2. 散歩がてら、コンビニで牛乳買ってきたよ。
3. 出産(しゅっさん)した友達に、お祝いを届けがてら、会いに行った。
②~とは
Thật là kinh khủng, ngạc nhiên…
「~とは」は、意外な事実に対する話し手の驚き・感心・あきれなどの気持ちを言いたいときに使われる。
~とは được dùng khi muốn nói tâm trạng kinh ngạc, cảm kích, hay là sửng sốt/hết sức ngạc nhiên…. của người nói đối với một sự thật không ngờ.
例文:
2. 外国での1人暮らしがこんなに大変だとは思ってもみなかったよ。
3. 内気で無口だった彼女が女優になるとは、人生はわからないものだ。
4. まさか君たちが結婚するとはねえ。学生時代はけんかばかりしていたじゃないか。
5. あの優しそうな老人が、強盗事件の犯人だったとは。
③ Vる + なり
Vừa mới V đã lập tức…
「~なり…」は「~という動作のすぐ後で…ということが起こる」と言いたいときに使われる。起きた出来事や他の人の意外な行動に驚いたときに使われることが多い。
~なり… được sử dụng khi muốn nói “chuyện… xảy ra liền ngay sau khi hành động ~”. Thường được dùng khi bạn ngạc nhiên với một sự việc gì đó xảy ra, hay trước một hành động không ngờ của người khác.
例文:
- 警部は受話器(じゅわき)を置くなり、コートを片手(かたて)に飛び出していった。
- 彼女は立ち上がるなり、コップの水を彼の顔にかけた。
- 王子(おうじ)はシンデレラを一目見るなり、恋に落ちてしまった。
④ PI1 + わ + PI2 + わ
Nào là… nào là…
「AわBわ」は、困ったり喜んだりする理由や状況を並べて言うときに使う。
“AわBわ” dùng khi nói một loạt những lý do hoặc các tình huống, trạng thái bạn gặp rắc rối hay bạn đang làm vui sướng.
例文:
- 雨には降られるわ、上司には叱られるわ、ついていない1日だった。
- 最近、中村(なかむら)くん、どうしたんだろう。遅刻(ちこく)はするわ、宿題は 忘れるわ……。
- 例文は難解(なんかい)だわ、字は小さいわ、こんな辞書、買う人いるのかな。
- 料理はうまいわ、眺(なが)めはいいわ、あの旅館(りょかん)は最高だったね。
⑤ Vる・Vた + が早いか
Vừa mới… đã…
「〜が早いか…」は「〜なり」と同じように「〜の直後、ほとんど同時に…ということが起こる」
と言いたいときに使われる。「…」が起こるまでの時間が非常に短いことを驚いて話すときに使
うことが多い。Giống với “〜なり”, “〜が早いか…” được dùng khi muốn nói “những chuyện …. xảy ra hầu như đồng thời, ngay sau khi~”. Thường dùng khi nói với sự kinh ngạc rằng thời gian đến lúc “…” xảy ra thật là ngắn.
例文:
- 店員がドアを開けるが早いか、待っていた客がなだれ込んできた。
- 侍(さむらい)が刀(かたな)に手をかけるが早いか、敵は悲鳴(ひめい)を上げる間もなく倒れた。
- 魔法(まほう)使いが呪文(じゅもん)を唱(とな)えるが早いか、王子(おうじ)はたちまち蛙(かえる) に変わった。
- 田中さんは疲れていたのか、電車に乗ったが早いか、いびきをかいて爆睡(ばくすい)してしまった。
⑥ V‐る/ V‐た + そばから
Xong…là…ngay
「AそばからB」は「Aの後、すぐにBをする」と言いたいときに使われる。A・B2つの動作が
何回も反復される様子を述べたり、「頑張ってAをしたのに、すぐにBなので、努力が無駄にな
ってしまう」と言いたいときによく使われる。
“AそばからB” được dùng khi muốn nói “sẽ làm ngay B sau A”. Thường được dùng khi muốn nói cả hai hành động A và B xảy ra nhiều lần, “cố gắng làm tốt A nhưng B xảy ra nhanh quá nên sự nổ lực trở nên lãng phí”.
例文:
2. 工場では新しい製品(せいひん)が完成するそばから箱詰(はこづ)めされて出荷(しゅっか)されていく。
3. 父は肉が焼けるそばから私たちの皿にどんどん載(の)せてくれた。
4. コゴミを片付けたそばからカラスが散らかすので、道が汚れて困る
⑦~ずにはおかない
Không thể nào không V được, nhất định phải V
「~ずにはおかない」は「~するまであきらめない/絶対に~する」という話し手の強い意思を
表す。
~ずにはおかない biểu hiện ý chí mạnh mẽ của người nói rằng là “sẽ không bao giờ từ bỏ cho tới lúc làm ~/nhất định sẽ làm ~”.
例文:
1.「今度こそ犯人を捕(つか)まえずにはおかないぞ」と警部は心に誓った。
2. 当時の大統領(とうりょう)は、自分の意見(いけん)に反対する者を排除(はいじょ)せずにはおかない人間だった。
3. 彼の過失(かしつ)となれば、会社は損害賠償(そんがいばいしょう)を請求(せいきゅう)しないではおかないだろう。
PLUS: ずにはおかない
「~ずにはおかない」は「自然に~の感情が起こる/~の状況になる」と言いたいと
きにもよく使われる。
~ずにはおかない thường được sử dụng cả khi muốn nói “tự nhiên xảy ra tình cảm ~/rơi vào tình huống ~”
例文:
2. 大手の自動車メーカーが倒産するようなことがあれば、多くの中小企業の経営危機を引き起こさずにはおかないだろう。
3. 地球外生命体の異様な映像は、見る人に衝撃を与えずにはおかないだろう。
⑧ Vた + が最後
Nếu mà, một khi đã, khi mà… (không tốt)
「~たが最後…」は「もし~したら、必ず…になってしまう」という意味を表す。「…」には、
話し手にとって望ましくない状態を表す言葉が入る。
~たが最後 … miêu tả ý “nếu bạn làm ~, nhất định sẽ trở nên…”. Những từ biểu hiện trạng thái đối với người nói là điều không mong muốn cho vào chỗ “…”.
例文:
2. 顧客からの信頼は一度失ったが最後、取り戻すこと は難しいだろう。
3. この本は読み始めたが最後、徹夜してでも一気に終わりまで読みたくなる面白さです。
4. このボタンを押したら最後、データの復元は二度とできなくなるから、注意してね。
⑨ Vて + やる
Sẽ làm ~ cho hả giận/cho xong
「~てやる」は「怒り・不満などの強い感情を持って~する」ことを表す。
~てやる biểu hiện việc “làm ~ với một cảm xúc mạnh mẽ như là giận dữ, bất mãn”.
例文:
2. 今度こそ、絶対頂上(ぜったいちょうじょう)まで登ってやる。
3. 営業成績(えいぎょうせいせき)を伸ばして、来月は一番になってやる。
4. あんなやつ、なぐってやる。
できること
- 昔話の表現を楽しみながら、登場する人物の行動や出来事の経緯などが理解できる。
- Vừa thưởng thức cách diễn đạt của truyện cổ tích, vừa có thể hiểu được hành động của các nhân vật và diễn biến của các sự việc.
あるとき、「お前様がいるとゆっくり掃除(そうじ)ができません。 昼間(ひるま)は外で遊んできてください。」と嫁(よめ)が言うので、男は久しぶりに外へ出た。
男が歩いていると、道の向こうから友達がやって来た。 友達は男が嫁をもらったと聞いて、 お祝いかたがた嫁(よめ)の顔を見に来たのだった。うれしくなった男は、友達に嫁の自慢話をした。
だが、友達は真っ青な顔をして、「何も食べない人間がいるとは信じられない。それは化け物だ。」と言った。 そして、 「明日、出かけるふりをして、こっそり様子を見てみろ。」と言い残し、逃(に)げるように帰ってしまった。
次の日、男は家を出るふりをして、家の中をのぞいてみた。笑顔だった嫁は、男が家を出るなり恐(おそ)ろしい顔になった。 「あのけちの怠け者め! 昼間っから酒は飲むわ、ごろごろするわ、外へ出すのも一苦労(ひとくろう)だ。ああ、腹(はら)が減(へ)ったぞ。」とつぶやき、大きい釜(かま)で米を炊き始めた。そして、結んでいた長い髪をほどいた。すると、頭の後ろから、鋭い歯が生えた大きな口が現れた。嫁は、米が炊(た)けるが早いかどんどん握(にぎ)り飯(めし)を作り、作るそばから頭の後ろの口へ放り込み、むしゃむしゃと食べ始めた。「これでは足りぬ。肉はどこじゃ。」 前の口から、恐ろしい言葉が飛び出した。 びっくりした男は、つい「ひゃあ!」と悲鳴(ひめい)を上げてしまった。
「誰じゃ!」 長い髪の間から、 ぎらぎら光る眼が男をにらみつけた。「見たな! 見られたからには、お前を食わずにはおかないぞ!」捕(つか)まったが最後、食べられてしまうに違(ちが)いない。そう思った男は、あわてて逃(に)げ出した。
「待て!お前を食ってやる!」 恐(おそ)ろしい顔で追いかけて来る女は、二口女(ふたくちおんな)という妖怪(ようかい)だったのだ。
Hiragana/ Katakana |
Từ vựng | Âm hán | Nghĩa |
じまんばなし | 自慢話 | Tự Mãn Thoại | Khoe Khoang |
ばけもの | 化け物 | Hóa Vật | Ma Quái, Ma Quỷ |
こっそり | Lén Lút | ||
ごろごろする | Vô Công Rồi Nghề, Lêu Lổng | ||
ひとくろう | 一苦労 | Nhất Khổ Lao | Vất Vả, Khổ Nhọc, Hụt Hơi |
かま | 釜 | Phù | Cái Nồi, Cái Ấm |
たく | 炊く | Xúy | Nấu Cơm |
にぎりめし | 握り飯 | Ác Phạn | Cơm Nắm |
むしゃむしゃと | Ăn Ngấu Nghiến, Nhai Ngồm Ngoàm | ||
ひめい | 悲鳴 | Bi Minh | Tiếng Than Khóc |
ぎらぎら(ひかる) | ぎらぎら(光る) | Quang | Nắng Chói Chang, Mắt Sáng Long Lanh |
ようかい | 妖怪 | Yêu Quái | Kỳ Quái |
ごぶさた | ご無沙汰 | Vô Sa Thái | Đã Lâu Không Liên Lạc, Lâu Rồi Không Gặp |
おわび | お詫び | Sá | Xin Lỗi |
きがん | 祈願 | Kì Nguyện | Cầu Nguyện, Cầu Khấn |
はやざき | 早咲き | Tảo Tiếu | Nở Sớm |
うめ | 梅 | Mai | Mơ, Mai |
しゅっさん(する) | 出産(する) | Xuất Sinh | Sinh Đẻ |
うちき | 内気 | Nội Khí | Nhút Nhát, Rụt Rè, E Thẹn |
むくち | 無口 | Vô Khẩu | Kín Miệng, Ít Nói |
ごうとう | 強盗 | Cường Đạo | Cướp |
たからくじ | 宝くじ | Bảo | Vé Số |
ブランド | Đồ Hiệu | ||
にせもの | 偽物 | Nguy Vật | Đồ Giả, Hàng Giả, Hàng Nhái |
けいぶ | 警部 | Cảnh Bộ | Thanh Tra Cảnh Sát |
じゅわき | 受話器 | Thụ Thoại Khí | Ống Nghe |
おうじ | 王子 | Vương Tử | Hoàng Tử |
シンデレラ | Công Chúa Lọ Lem | ||
けいかん | 警官 | Cảnh Quan | Cảnh Sát |
ふせる | 伏せる | Phục | Cúi Xuống, Úp Xuống, Mai Phục, Lật/Nghiêng |
はっぽう(する) | 発砲(する) | Phát Pháo | Bắn Súng |
くるしむ | 苦しむ | Khổ | Đau Khổ |
めいじん | 名人 | Danh Nhân | Người Nổi Tiếng |
うつわ | 器 | Khí | Chén, Dĩa, Bát |
じょうし | 上司 | Thương Ti | Xếp, Cấp Trên |
なんかい | 難解 | Nan Giải | Nan Giải, Khó Hiểu |
ながめ | 眺め | Thiếu | Tầm Nhìn, Cái Nhìn Thấy, Cảnh, Quang Cảnh |
なだれこむ | なだれ込む | Nhập | Ào Ạt Đi Vào |
さむらい | 侍 | Thị | Samurai |
かたな | 刀 | Đao | Kiếm, Dao |
てき | 敵 | Địch | Địch, Kẻ Thù |
まほうつかい | 魔法使い | Ma Pháp Sử | Phù Thủy |
じゅもん | 呪文 | Chú Văn | Thần Chú |
となえる | 唱える | Xướng | Đọc, Niệm Chú |
たちまち | Ngay Lập Tức, Đột Nhiên | ||
かえる | 蛙 | Oa | Con Ếch |
けいじ | 刑事 | Hình Sự | Hình Sự |
かね | 鐘 | Chung | Chuông |
ばしゃ | 馬車 | Mã Xa | Xe Ngựa |
カボチャ | Bí Đỏ | ||
まちかまえる | 待ち構える | Đãi Cấu | Thủ Sẵn, Canh, Chờ Thời Cơ |
はこづめ | 箱詰め | Tương Cật | Đóng Thùng |
しゅっか(する) | 出荷(する) | Xuất Hà | Xuất Hàng |
(ゆきを)はらう | (雪を)払う | Tuyết Phất | Quét (Tuyết) |
カラス | Con Quạ | ||
ちらかす | 散らかす | Tán | Vung Vãi |
シーンと(する) | Im Lặng Như Tờ | ||
しずまりかえる | 静まり返る | Tĩnh Phản | Im Phăng Phắc, Rơi Vào Yên Lặng |
といあわせ | 問い合わせ | Vấn Hợp | Yêu Cầu Thông Tin, Hỏi, Thắc Mắc |
にゅうか(する) | 入荷(する) | Nhập Hà | Nhập Hàng |
しなうす | 品薄 | Phẩm Bạc | Thiếu Hàng |
はいじょ(する) | 排除(する) | Bài Trừ | Loại Bỏ |
かしつ | 過失 | Quá Thất | Thiệt Hại Do Bất Cẩn, Khinh Suất |
そんがいばいしょう | 損害賠償 | Tổn Hại Bồi Thường | Bồi Thường Thiệt Hại |
せいきゅう(する) | 請求(する) | Thỉnh Cầu | Thanh Toán |
もうもく | 盲目 | Manh Mục | Khiếm Thị |
ピアニスト | Nghệ Sĩ Đàn Piano | ||
かなでる | 奏でる | Tấu | Trình Diễn, Biểu Diễn |
ちょうしゅう | 聴衆 | Thính Chúng | Thính Giả |
(こころを)ふるわす | (心を)震わす | Tâm Chấn | Rung Động Lòng Người |
おおて | 大手 | Đại Thủ | Xí Nghiệp, Công Ty Lớn |
とうさん(する) | 倒産(する) | Đảo Sản | Phá Sản |
ちきゅうがいせいめいたい | 地球外生命体 | Địa Cầu Ngoại, Sinh Linh Thể | Sinh Vật Thể Ngoài Trái Đất |
いような | 異様な | Dị Dạng | Kỳ Lạ |
えいぞう | 映像 | Ảnh Tượng | Hình Ảnh Video |
しょうげき | 衝撃 | Xung Kích | Sốc, Tác Động, Ấn Tượng Mạnh |
アトリエ | Phòng Chụp Ảnh, Ảnh Viện | ||
しんしょく | 寝食 | Tẩm Thực | Việc Ăn Ngủ |
こきゃく | 顧客 | Cố Khách | Khách Hàng |
しんらい | 信頼 | Tín Lại | Sự Tin Tưởng, Tín Nhiệm |
てつや(する) | 徹夜(する) | Triệt Dạ | Thức Trắng Đêm |
いっきに | 一気に | Nhất Khí | Một Hơi |
データ | Dữ Liệu | ||
ふくげん | 復元 | Phục Nguyên | Khôi Phục |
なぐる | Đấm, Đánh | ||
ちょうじょう | 頂上 | Đính Thượng | Đỉnh |