第6課・飯食わぬ女房②

① N + かたがた
Nhân cơ hội, nhân mục đích…
「AかたがたB」は「お見舞いかたがた会いに行く」のように「Aという目的(お見舞い)もあって、Bをする(会いに行く)」という意味を表す。Bには「伺う・行く・訪ねる・来る」など移動に関係のある動詞がよく使われる。
“AかたがたB” như trong câu “お見舞いかたがた会いに行く”, biểu hiện ý ” làm việc B(会いに行く)vì nó có mục đích A(お見舞い)”. Những động từ có liên quan đến sự di chuyện như là “伺う・行く・訪ねる・来る” thường được sử dụng cho B.

例文:

  1. お世話になった先輩のおたくへ、お礼かたがた新年のご挨拶(あいさつ)に伺った。
  2. 上司(じょうし)が入院(にゅういん)したので、お見舞(みま)いかたがた仕事の進め方について相談に行った。
  3. 先生、本日はご無沙汰(ぶさた)のお詫(わ)びかたがた、就職(しゅうしょく)のご報告に参りました。

PLUS:

N/Ⅴます+がてら

「AがてらB」は「Aの機会を利用して、Bする」と言いたいときに使われる。A・Bには、移動に関係のある言葉がよく使われる。
“AがてらB” được dùng khi muốn nói ” lợi dụng cơ hội A, làm B”. Những từ có liên quan đến sự di chuyển thường được dùng cho A và B.

1. 合格祈願(ごうかくきがん)のお参りがてら、早咲(はやざ)きの梅を見に行きませんか。
2. 散歩がてら、コンビニで牛乳買ってきたよ。
3. 出産(しゅっさん)した友達に、お祝いを届けがてら、会いに行った。

②~とは
Thật là kinh khủng, ngạc nhiên…
「~とは」は、意外な事実に対する話し手の驚き・感心・あきれなどの気持ちを言いたいときに使われる。
~とは được dùng khi muốn nói tâm trạng kinh ngạc, cảm kích, hay là sửng sốt/hết sức ngạc nhiên…. của người nói đối với một sự thật không ngờ. 

例文:

1. 有名なコーヒーショップだと聞いてはいたが、コーヒー1杯2,000円とは驚いたよ。
2. 外国での1人暮らしがこんなに大変だとは思ってもみなかったよ。
3. 内気で無口だった彼女が女優になるとは、人生はわからないものだ。
4. まさか君たちが結婚するとはねえ。学生時代はけんかばかりしていたじゃないか。
5. あの優しそうな老人が、強盗事件の犯人だったとは

③ Vる + なり
Vừa mới V đã lập tức…

「~なり…」は「~という動作のすぐ後で…ということが起こる」と言いたいときに使われる。起きた出来事や他の人の意外な行動に驚いたときに使われることが多い。
~なり… được sử dụng khi muốn nói “chuyện… xảy ra liền ngay sau khi hành động ~”. Thường được dùng khi bạn ngạc nhiên với một sự việc gì đó xảy ra, hay trước một hành động không ngờ của người khác.

例文:

  1. 警部は受話器(じゅわき)を置くなり、コートを片手(かたて)に飛び出していった。
  2. 彼女は立ち上がるなり、コップの水を彼の顔にかけた。
  3. 王子(おうじ)はシンデレラを一目見るなり、恋に落ちてしまった。

④ PI1 + わ + PI2 + わ
Nào là… nào là…

「AわBわ」は、困ったり喜んだりする理由や状況を並べて言うときに使う。
“AわBわ” dùng khi nói một loạt những lý do hoặc các tình huống, trạng thái bạn gặp rắc rối hay bạn đang làm vui sướng.

例文:

  1. 雨には降られる、上司には叱られる、ついていない1日だった。
  2. 最近、中村(なかむら)くん、どうしたんだろう。遅刻(ちこく)はする、宿題は 忘れる……。
  3. 例文は難解(なんかい)だ、字は小さい、こんな辞書、買う人いるのかな。
  4. 料理はうまい、眺(なが)めはいい、あの旅館(りょかん)は最高だったね。

Vる・Vた + が早いか
Vừa mới… đã…
「〜が早いか…」は「〜なり」と同じように「〜の直後、ほとんど同時に…ということが起こる」
と言いたいときに使われる。「…」が起こるまでの時間が非常に短いことを驚いて話すときに使
うことが多い。Giống với “〜なり”, “〜が早いか…” được dùng khi muốn nói “những chuyện …. xảy ra hầu như đồng thời, ngay sau khi~”. Thường dùng khi nói với sự kinh ngạc rằng thời gian đến lúc “…” xảy ra thật là ngắn.

例文:

  1. 店員がドアを開けるが早いか、待っていた客がなだれ込んできた。
  2. 侍(さむらい)が刀(かたな)に手をかけるが早いか、敵は悲鳴(ひめい)を上げる間もなく倒れた。
  3. 魔法(まほう)使いが呪文(じゅもん)を唱(とな)えるが早いか、王子(おうじ)はたちまち蛙(かえる) に変わった。
  4. 田中さんは疲れていたのか、電車に乗ったが早いか、いびきをかいて爆睡(ばくすい)してしまった。

/ Vた + そばから
Xong…là…ngay

「AそばからB」は「Aの後、すぐにBをする」と言いたいときに使われる。A・B2つの動作が
何回も反復される様子を述べたり、「頑張ってAをしたのに、すぐにBなので、努力が無駄にな
ってしまう」と言いたいときによく使われる。
“AそばからB” được dùng khi muốn nói “sẽ làm ngay B sau A”. Thường được dùng khi muốn nói cả hai hành động A và B xảy ra nhiều lần, “cố gắng làm tốt A nhưng B xảy ra nhanh quá nên sự nổ lực trở nên lãng phí”.

例文:

1. 今日は大雪(おおゆき)で、帽子にも肩(かた)にも払うそばから雪が降り積(つ)もってしまう。
2. 工場では新しい製品(せいひん)が完成するそばから箱詰(はこづ)めされて出荷(しゅっか)されていく。
3. 父は肉が焼けるそばから私たちの皿にどんどん載(の)せてくれた。
4. コゴミを片付けたそばからカラスが散らかすので、道が汚れて困る

⑦~ずにはおかない
Không thể nào không V được, nhất định phải V
「~ずにはおかない」は「~するまであきらめない/絶対に~する」という話し手の強い意思を
表す。
~ずにはおかない biểu hiện ý chí mạnh mẽ của người nói rằng là “sẽ không bao giờ từ bỏ cho tới lúc làm ~/nhất định sẽ làm ~”.

例文:

1.「今度こそ犯人を捕(つか)まえずにはおかないぞ」と警部は心に誓った。
2. 当時の大統領(とうりょう)は、自分の意見(いけん)に反対する者を排除(はいじょ)せずにはおかない人間だった。
3. 彼の過失(かしつ)となれば、会社は損害賠償(そんがいばいしょう)を請求(せいきゅう)しないではおかないだろう。

PLUS: ずにはおかない
「~ずにはおかない」は「自然に~の感情が起こる/~の状況になる」と言いたいと
きにもよく使われる。
~ずにはおかない thường được sử dụng cả khi muốn nói “tự nhiên xảy ra tình cảm ~/rơi vào tình huống ~”

例文:

1. 盲目のピアニストが奏でる美しい調べは、聴衆の心を震わせずにはおかなかった
2. 大手の自動車メーカーが倒産するようなことがあれば、多くの中小企業の経営危機を引き起こさずにはおかないだろう
3. 地球外生命体の異様な映像は、見る人に衝撃を与えずにはおかないだろう

⑧ Vた + が最後
Nếu mà, một khi đã, khi mà… (không tốt)
「~たが最後…」は「もし~したら、必ず…になってしまう」という意味を表す。「…」には、
話し手にとって望ましくない状態を表す言葉が入る。
~たが最後 … miêu tả ý “nếu bạn làm ~, nhất định sẽ trở nên…”. Những từ biểu hiện trạng thái đối với người nói là điều không mong muốn cho vào chỗ “…”.

例文:

1. 彼はアトリエにこもったが最後、寝食を忘れてしまうので家族は心配している。
2. 顧客からの信頼は一度失ったが最後、取り戻すこと は難しいだろう。
3. この本は読み始めたが最後、徹夜してでも一気に終わりまで読みたくなる面白さです。
4. このボタンを押したら最後、データの復元は二度とできなくなるから、注意してね。

⑨ Vて + やる
Sẽ làm ~ cho hả giận/cho xong
「~てやる」は「怒り・不満などの強い感情を持って~する」ことを表す。
~てやる biểu hiện việc “làm ~ với một cảm xúc mạnh mẽ như là giận dữ, bất mãn”.

例文:

1. もう我慢(がまん)できない。こんな会社辞(や)めてやる
2. 今度こそ、絶対頂上(ぜったいちょうじょう)まで登ってやる
3. 営業成績(えいぎょうせいせき)を伸ばして、来月は一番になってやる
4. あんなやつ、なぐってやる
CHECK:

できること

あるとき、「お前様がいるとゆっくり掃除(そうじ)ができません。 昼間(ひるま)は外で遊んできてください。」と嫁(よめ)が言うので、男は久しぶりに外へ出た。

 男が歩いていると、道の向こうから友達がやって来た。 友達は男が嫁をもらったと聞いて、 お祝いかたがた嫁(よめ)の顔を見に来たのだった。うれしくなった男は、友達に嫁の自慢話をした。

 だが、友達は真っ青な顔をして、「何も食べない人間がいるとは信じられない。それは化け物だ。」と言った。 そして、 「明日、出かけるふりをして、こっそり様子を見てみろ。」と言い残し、逃(に)げるように帰ってしまった。

 次の日、男は家を出るふりをして、家の中をのぞいてみた。笑顔だった嫁は、男が家を出るなり恐(おそ)ろしい顔になった。 「あのけちの怠け者め! 昼間っから酒は飲むわ、ごろごろするわ、外へ出すのも一苦労(ひとくろう)だ。ああ、腹(はら)が減(へ)ったぞ。」とつぶやき、大きい釜(かま)で米を炊き始めた。そして、結んでいた長い髪をほどいた。すると、頭の後ろから、鋭い歯が生えた大きな口が現れた。嫁は、米が炊(た)けるが早いかどんどん握(にぎ)り飯(めし)を作り、作るそばから頭の後ろの口へ放り込み、むしゃむしゃと食べ始めた。「これでは足りぬ。肉はどこじゃ。」 前の口から、恐ろしい言葉が飛び出した。 びっくりした男は、つい「ひゃあ!」と悲鳴(ひめい)を上げてしまった。

 「誰じゃ!」 長い髪の間から、 ぎらぎら光る眼が男をにらみつけた。「見たな! 見られたからには、お前を食わずにはおかないぞ!」捕(つか)まったが最後、食べられてしまうに違(ちが)いない。そう思った男は、あわてて逃(に)げ出した。
 「待て!お前を食ってやる!」 恐(おそ)ろしい顔で追いかけて来る女は、二口女(ふたくちおんな)という妖怪(ようかい)だったのだ。

Hiragana/
Katakana
Từ vựng Âm hán Nghĩa
じまんばなし 自慢話 Tự Mãn Thoại  Khoe Khoang
ばけもの 化け物 Hóa Vật Ma Quái, Ma Quỷ
こっそり     Lén Lút
ごろごろする     Vô Công Rồi Nghề, Lêu Lổng
ひとくろう 一苦労 Nhất Khổ Lao Vất Vả, Khổ Nhọc, Hụt Hơi
かま Phù Cái Nồi, Cái Ấm
たく 炊く Xúy Nấu Cơm
にぎりめし  握り飯 Ác Phạn Cơm Nắm
むしゃむしゃと     Ăn Ngấu Nghiến, Nhai Ngồm Ngoàm
ひめい 悲鳴  Bi Minh Tiếng Than Khóc
ぎらぎら(ひかる) ぎらぎら(光る) Quang Nắng Chói Chang, Mắt Sáng Long Lanh
ようかい 妖怪 Yêu Quái Kỳ Quái
ごぶさた ご無沙汰 Vô Sa Thái Đã Lâu Không Liên Lạc, Lâu Rồi Không Gặp
おわび お詫び Xin Lỗi
きがん 祈願 Kì Nguyện Cầu Nguyện, Cầu Khấn
はやざき 早咲き Tảo Tiếu Nở Sớm
うめ Mai Mơ, Mai
しゅっさん(する) 出産(する) Xuất Sinh Sinh Đẻ
うちき 内気 Nội Khí Nhút Nhát, Rụt Rè, E Thẹn
むくち 無口 Vô Khẩu Kín Miệng, Ít Nói
ごうとう 強盗 Cường Đạo Cướp
たからくじ 宝くじ Bảo Vé Số
ブランド     Đồ Hiệu
にせもの 偽物 Nguy Vật Đồ Giả, Hàng Giả, Hàng Nhái
けいぶ 警部 Cảnh Bộ Thanh Tra Cảnh Sát
じゅわき 受話器 Thụ Thoại Khí Ống Nghe
おうじ 王子 Vương Tử Hoàng Tử
シンデレラ     Công Chúa Lọ Lem
けいかん 警官 Cảnh Quan Cảnh Sát
ふせる 伏せる Phục Cúi Xuống, Úp Xuống, Mai Phục, Lật/Nghiêng
はっぽう(する) 発砲(する) Phát Pháo Bắn Súng
くるしむ 苦しむ Khổ Đau Khổ
めいじん 名人 Danh Nhân Người Nổi Tiếng
うつわ Khí Chén, Dĩa, Bát
じょうし 上司 Thương Ti Xếp, Cấp Trên
なんかい 難解 Nan Giải Nan Giải, Khó Hiểu
ながめ 眺め Thiếu Tầm Nhìn, Cái Nhìn Thấy, Cảnh, Quang Cảnh
なだれこむ なだれ込む Nhập Ào Ạt Đi Vào
さむらい Thị Samurai
かたな Đao Kiếm, Dao
てき Địch Địch, Kẻ Thù
まほうつかい 魔法使い Ma Pháp Sử Phù Thủy
じゅもん 呪文 Chú Văn Thần Chú
となえる 唱える Xướng Đọc, Niệm Chú
たちまち     Ngay Lập Tức, Đột Nhiên
かえる Oa Con Ếch
けいじ 刑事 Hình Sự Hình Sự
かね Chung Chuông
ばしゃ 馬車 Mã Xa Xe Ngựa
カボチャ     Bí Đỏ
まちかまえる 待ち構える Đãi Cấu Thủ Sẵn, Canh, Chờ Thời Cơ
はこづめ 箱詰め Tương Cật Đóng Thùng
しゅっか(する) 出荷(する) Xuất Hà Xuất Hàng
(ゆきを)はらう (雪を)払う Tuyết Phất Quét (Tuyết)
カラス     Con Quạ
ちらかす 散らかす Tán Vung Vãi
シーンと(する)     Im Lặng Như Tờ
しずまりかえる 静まり返る Tĩnh Phản Im Phăng Phắc, Rơi Vào Yên Lặng
といあわせ 問い合わせ Vấn Hợp Yêu Cầu Thông Tin, Hỏi, Thắc Mắc
にゅうか(する) 入荷(する) Nhập Hà Nhập Hàng
しなうす 品薄 Phẩm Bạc Thiếu Hàng
はいじょ(する) 排除(する) Bài Trừ Loại Bỏ
かしつ 過失 Quá Thất Thiệt Hại Do Bất Cẩn, Khinh Suất
そんがいばいしょう 損害賠償 Tổn Hại Bồi Thường Bồi Thường Thiệt Hại
せいきゅう(する) 請求(する) Thỉnh Cầu Thanh Toán
もうもく 盲目 Manh Mục Khiếm Thị
ピアニスト     Nghệ Sĩ Đàn Piano
かなでる 奏でる Tấu Trình Diễn, Biểu Diễn
ちょうしゅう 聴衆 Thính Chúng Thính Giả
(こころを)ふるわす (心を)震わす Tâm Chấn Rung Động Lòng Người
おおて 大手 Đại Thủ Xí Nghiệp, Công Ty Lớn
とうさん(する) 倒産(する) Đảo Sản Phá Sản
ちきゅうがいせいめいたい 地球外生命体 Địa Cầu Ngoại,  Sinh Linh Thể Sinh Vật Thể Ngoài Trái Đất
いような 異様な Dị Dạng Kỳ Lạ
えいぞう 映像 Ảnh Tượng Hình Ảnh Video
しょうげき  衝撃 Xung Kích Sốc, Tác Động, Ấn Tượng Mạnh
アトリエ     Phòng Chụp Ảnh, Ảnh Viện
しんしょく 寝食 Tẩm Thực Việc Ăn Ngủ
こきゃく 顧客 Cố Khách Khách Hàng
しんらい 信頼 Tín Lại Sự Tin Tưởng, Tín Nhiệm
てつや(する) 徹夜(する) Triệt Dạ Thức Trắng Đêm
いっきに 一気に Nhất Khí Một Hơi
データ     Dữ Liệu
ふくげん 復元 Phục Nguyên Khôi Phục
なぐる     Đấm, Đánh
ちょうじょう 頂上 Đính Thượng Đỉnh

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *