N1・第44課

LẬU - Rò rỉ

天井から雨が漏る

てんじょう から あめ が もる - THIÊN TĨNH LẬU VŨ - Nước mưa rỉ xuống từ trần nhà

雨漏り

あまもり - VŨ LẬU - Vết dột nước mưa

ガスが漏れる

がす が もれる - LẬU KHÍ - Rò rỉ khí ga

ため息を漏らす

ためいき を もらす - LẬU TỨC - Buông tiếng thở dài

漏洩を防ぐ

ろうえい を ふせぐ - LẬU TIẾT PHÒNG - Phòng rò rỉ

ỦNG - Ủng hộ

子供を抱擁する

こども を ほうよう する - BÃO ỦNG - Ôm đứa trẻ

人権を擁護する

じんけん を ようご する - NHÂN QUYỀN ỦNG HỘ - Bảo hộ quyền con người

擁立する

ようりつ する - ỦNG LẬP - Ủng hộ (lên nắm quyền)

THUYÊN - Giải thích kĩ

詮ずる所、責任は自分にある

せんずる ところ、せきにん は じぶん にある - THUYÊN SỞ TRÁCH NHÂM TỰ PHÂN - Đến cuối cùng, trách nhiệm là ở bản thân mỗi người

所詮かなわぬ夢

しょせん かなわぬ ゆめ - SỞ THUYÊN MỘNG - Giấc mơ cuối cùng cũng không thành hiện thực

TỐ - Ngược dòng

鮭が川を遡る

さけ が かわ を さかのぼる - HỒI TỐ XUYÊN - Cá hồi bơi ngược dòng sông

歴史を遡る

れきし を さかのぼる - LỊCH SỬ TỐ - Quay trở về lịch sử

遡及適用する

そきゅう てきよう する - TỐ CẬP THÍCH DỤNG - Áp dụng luật hồi tố

CỤ - Sợ hãi

将来を危惧する

しょうらい を きぐ する - TƯƠNG LAI NGUY CỤ - Lo lắng về tương lai

絶滅危惧

ぜつめつ きぐ - TUYỆT DIỆT NGUY CỤ - Loài có nguy cơ tuyệt chủng

ĐIỆU - Truy điệu

友の死を悼む

とも の し を いたむ - HỮU TỬ ĐIỆU - Đau buồn trước cái chết của người bạn thân

哀悼の意を表する

あいとう の い を ひょうする - AI ĐIỆU Ý BIỂU - Gửi lời chia buồn

追悼の辞を述べる

ついとう の じ を のべる - TRUY ĐIỆU TỪ THUẬT - Bày tỏ sự tưởng nhớ

TRÓC - Nắm bắt

文章の要点を捉える

ぶんしょう の ようてん を とらえる - VĂN CHƯƠNG YẾU ĐIỂM TRÓC - Nắm được điểm chính của văn bản

捕捉する

ほそく する - BỔ TRÓC - Bắt được, nắm bắt

MINH - Khắc tên

教えを心に銘記する

おしえ を こころ に めいき する - GIÁO TÂM MINH KÝ - Khắc ghi lời dạy vào trong tim

感銘を受ける

かんめい を うける - CẢM MINH THỤ - Làm cho cảm động, ấn tượng sâu sắc

座右の銘

ざゆう の めい - TỌA HỮU MINH - Châm ngôn sống

銘柄品

めいがらひん - MINH BÍNH PHẨM - Sản phẩm có thương hiệu

CÁT - Sắn dây

葛湯を飲む

くずゆ を のむ - CÁT THANG ẨM - Uống bột sắn dây

くず - CÁT - Sắn dây

NUY - Héo tàn

青葉が萎える

あおば が しおえる - THANH DIỆP UY - Lá xanh trở nên yếu đuối (héo)

気持ちが萎える

きもち が なえる - KHÍ TRÌ UY - Cảm thấy yếu đuối, nản lòng

萎縮する

いしゅく する - UY SÚC - Co rúm lại

TẬT - Đố kỵ

嫉妬深い人

しっとぶかい ひと - TẬT ĐỖ THÂM NHÂN - Người hay ghen

ĐỐ - Đố kị

妬む

ねたむ - ĐỐ - Ghen tị

妬ましい

ねたましい - ĐỐ - Ghen tị

妬み嫉み

ねたみ そねみ - ĐỐ TẬT - Lòng ghen ghét đố kị

嫉妬する

しっと する - TẬT ĐỖ - Ghen tị

TRÀO - Trào phúng

人の失敗を嘲る

ひと の しっぱい を あざける - NHÂN THẤT BẠI TRÀO - Chế giễu thất bại của người khác

嘲笑

ちょうしょう - TRÀO TIẾU - Cười nhạo

自嘲気味

じちょうぎみ - TỰ TRÀO KHÍ VỊ - Tự chế nhạo chính mình

OÁN - Oán hận

怨恨

えんこん - OÁN HẬN - Thù hằn

怨念を晴らす

おんねん を はらす - OÁN NIỆM TÌNH - Xua tan thù oán

怨み

うらみ - OÁN - Thù hận

CHÚ - Thần chú

人を呪う

ひと を のろう - NHÂN CHÚ - Nguyền rủa người khác

呪われた運命

のろわれた うんめい - CHÚ VẬN MỆNH - Số phận đã bị nguyền rủa

呪縛

じゅばく - CHÚ PHỤC - Lời nguyền

呪文を唱える

じゅもん を となえる - CHÚ VĂN XƯỚNG - Đọc câu thần chú

MIỆT - Khinh miệt

相手を蔑む

あいて を さげすむ - TƯƠNG THỦ MIỆT - Coi thường đối phương

蔑むような目つき

さげすむ ような めつき - MIỆT MỤC - Ánh mắt như đang khinh thường

軽蔑する

けいべつ する - KHINH MIỆT - Khinh miệt, khinh thường

蔑視

べっし - MIỆT THỊ - Khinh miệt

MẠ - Nhục mạ

口汚く罵る

くちぎたなく ののしる - KHẨU Ô MẠ - Chửi mắng, lăng mạ

罵倒する

ばとう する - MẠ ĐẢO - Chửi rủa

罵声を浴びせる

ばせい を あびせる - MẠ THANH DỤC - Bị cười nhạo, chửi mắng té tát

罵詈雑言

ばりぞうごん - MẠ LỆ TẠP NGÔN - Phi báng, chửi thề

HỘI - Ung nhọt

会社が潰れる

かいしゃ が つぶれる - HỘI XÃ HỐI - Công ty bị phá sản

空き缶を潰す

あきかん を つぶす - KHÔNG CẢN HỐI - Làm xẹp lon

声を潰す

こえ を つぶす - THANH HỐI - Làm mất giọng

顔を潰す

かお を つぶす - NHAN HỐI - Làm mất mặt

胃潰瘍

いかいよう - VỊ HỐI DƯƠNG - Bệnh viêm loét dạ dày
1 / 75

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *