

























吉
CÁT - Cát tường
吉が出る
きちがでる - CÁT XUẤT - Vận may xuất hiện
不吉な予感
ふきつなよかん - BẤT CÁT DỰ CẢM - Điềm chẳng lành
吉報
きっぽう - CÁT BÁO - Tin vui
凶
HUNG - Ác
元凶
げんきょう - NGUYÊN HUNG - Căn nguyên, nguồn gốc (của tội ác)
凶悪犯
きょうあくはん - HUNG ÁC PHẠM - Tội phạm hung ác
凶をひいた
きょうをひいた - HUNG - Rút phải thẻ rủi
凶作
きょうさく - HUNG TÁC - Mất mùa
厄
ÁCH - Không may
厄年
やくどし - ÁCH NIÊN - Năm hạn
厄を払う
やくをはらう - ÁCH PHẤT - Giải hạn
厄介な
やっかいな - ÁCH GIỚI - Rắc rối, phiền phức
厄除けのお守り
やくよけのおまもり - ÁCH TRỪ THỦ - Bùa hộ mệnh (để trừ tai ương)
鬼
QUỶ - Ma quỷ
心を鬼にして子を叱る
こころをおににしてこをしかる - TÂM QUỶ TỬ SẤT - Nghiêm khắc trách mắng đứa trẻ
仕事の鬼
しごとのおに - SỰ QUỶ - Người nghiện công việc
鬼に金棒
おににかなぼう - QUỶ KIM BỔNG - Hổ mọc thêm cánh (như quỷ cầm gậy sắt)
鬼門
きもん - QUỶ MÔN - Hướng Đông Bắc (hướng xấu theo phong thủy)
幕
MẠC - Mạc cái rèm
開幕する
かいまくする - KHAI MẠC - Khai mạc
江戸幕府
えどばくふ - GIANG HỘ MẠC PHỦ - Thời đại Edo Mạc phủ
藩
PHIÊN - Bờ rào
藩に仕える
はんにつかえる - PHIÊN SỰ - Phục vụ lãnh chúa (thời phong kiến)
藩主
はんしゅ - PHIÊN CHỦ - Lãnh chúa
紀
KỶ - Thế kỷ
世紀
せいき - THẾ KỶ - Thế kỷ
紀元前
きげんぜん - KỶ NGUYÊN TIỀN - Trước công nguyên
紀行文
きこうぶん - KỶ HÀNH VĂN - Văn du ký
風紀
ふうき - PHONG KỶ - Tác phong sinh hoạt (kỷ luật)
暦
LỊCH - Dương lịch
暦をめくる
こよみをめくる - LỊCH - Bóc lịch
西暦
せいれき - TÂY LỊCH - Dương lịch
還暦
かんれき - HOÀN LỊCH - Mừng thọ 60 tuổi (lục tuần)
崇
SÙNG - Sùng bái
崇高な
すうこうな - SÙNG CAO - Siêu phàm, cao cả
崇拝する
すうはいする - SÙNG BÁI - Sùng bái
祥
TƯỜNG - Cát tường
不祥事
ふしょうじ - BẤT TƯỜNG SỰ - Vụ bê bối
古代文明発祥
こだいぶんめいはっしょう - CỔ ĐẠI VĂN MINH PHÁT TƯỜNG - Khởi nguồn nền văn minh cổ đại
碑
BI - Bia mộ
記念碑
きねんひ - KỶ NIỆM BI - Bia tưởng niệm
石碑
せきひ - THẠCH BI - Bia đá
墓碑
ばひ - MỘ BI - Bia mộ
墳
PHẦN - Phần mộ
古墳
こふん - CỔ PHẦN - Mộ cổ
郷
HƯƠNG - Hương quê
郷里に帰る
きょうりにかえる - HƯƠNG LÝ QUY - Về quê cũ
郷土料理
きょうどりょうり - HƯƠNG THỔ LIỆU LÝ - Đặc sản quê hương
郷愁
きょうしゅう - HƯƠNG SẦU - Nhớ quê hương
第二の故郷
だいにのふるさと - ĐỆ NHỊ CỐ HƯƠNG - Quê hương thứ hai
桃源郷
とうげんきょう - ĐÀO NGUYÊN HƯƠNG - Chốn thiên đường
郷に入っては郷に従え
ごうにはいってはごうにしたがえ - HƯƠNG NHẬP HƯƠNG TÙNG - Nhập gia tùy tục
旗
KỲ - Lá cờ
母国の旗を振る
ぼこくのはたをふる - MẪU QUỐC KỲ CHẤN - Phất cờ Tổ Quốc
旗色
はたいろ - KỲ SẮC - Tình thế, chiều hướng
国旗を揚げる
こっきをあげる - QUỐC KỲ DƯƠNG - Giương quốc kỳ
半旗を揚げる
はんきをあげる - BÁN KỲ DƯƠNG - Giương cờ rủ
旗手
きしゅ - KỲ THỦ - Người cầm cờ
搭
ĐÁP - Cưỡi
搭乗手続き
とうじょうてつづき - ĐÁP THỪA THỦ TỤC - Thủ tục lên máy bay
搭載する
とうさいする - ĐÁP TẢI - Trang bị, lắp đặt
織
CHỨC - Dệt vải
布を織る
ぬのをおる - BỐ CHỨC - Dệt vải
組織図
そしきず - TỔ CHỨC ĐỒ - Sơ đồ tổ chức
組織
そしき - TỔ CHỨC - Tổ chức
染
NHIỄM - Ô nhiễm
髪を茶色に染める
かみをちゃいろにそめる - PHÁT TRÀ SẮC NHIỄM - Nhuộm tóc màu trà
山が夕日に染まる
やまがゆうひにそまる - SƠN TỊCH NHIỄM - Ngọn núi nhuộm ánh chiều tà
シャツに汗が染みる
シャツにあせがしみる - HÃN NHIỄM - Áo sơ mi đẫm mồ hôi (thấm)
汚染する
おせんする - Ô NHIỄM - Ô nhiễm
感染する
かんせんする - CẢM NHIỄM - Nhiễm (bệnh)
